When the business model becomes not just a convenient diagram
Posted: Thu Jan 23, 2025 7:05 am
That is, this description language is also standard for creating executable algorithms in the field of business management. I would like to especially emphasize this point, since I myself initially encountered a misunderstanding of why certain things should be complicated? After all, to describe business processes, for example, during GAP analysis (gap analysis) or to present a business model to the customer in some simplified form, you do not need the entire variety of BPMN elements. But when automation begins, but can be exported to other software products as executable data, everything falls into place.
The latest version of BPMN is really stable and all list of thailand whatsapp phone numbers the requirements for the language are justified. What does BPMN notation consist of? And here I would like to make a small digression. The fact is that translating terms and concepts from English into Russian is a difficult task. A specialist can usually find the most precise word, but the translation is done by a completely different person, who often has no idea at all about the essence of the concepts he is translating. As a result, many inaccuracies appear, the concepts become more complex, and confusion arises.
I have already written about the peculiarities of translation and the difficulties of using terms in comparison with graphics, for example, in the article "Getting to Know the IDEF0 Notation and an Example of Use" (see the section "A Few Words about the Advantages of Graphics"). In this article, I will operate with the concepts and terms that I use myself in practice. And they will not always coincide with the words that you have encountered in Wikipedia or some translated manuals. The reason is that I, as a specialist, in some cases found a more accurate translation of the English term for myself.
The latest version of BPMN is really stable and all list of thailand whatsapp phone numbers the requirements for the language are justified. What does BPMN notation consist of? And here I would like to make a small digression. The fact is that translating terms and concepts from English into Russian is a difficult task. A specialist can usually find the most precise word, but the translation is done by a completely different person, who often has no idea at all about the essence of the concepts he is translating. As a result, many inaccuracies appear, the concepts become more complex, and confusion arises.
I have already written about the peculiarities of translation and the difficulties of using terms in comparison with graphics, for example, in the article "Getting to Know the IDEF0 Notation and an Example of Use" (see the section "A Few Words about the Advantages of Graphics"). In this article, I will operate with the concepts and terms that I use myself in practice. And they will not always coincide with the words that you have encountered in Wikipedia or some translated manuals. The reason is that I, as a specialist, in some cases found a more accurate translation of the English term for myself.